【原文】
所谓平天下在治其国者,上老老,而民兴孝,上长(zhǎnɡ)长,而民兴弟,上恤孤,而民不倍。是以君子有絜(xie)矩(jǔ)之道也。所恶(wù)于上,毋(wú)以使下;所恶(wù)于下,毋以事上;所恶于前,毋以先后;所恶于后,毋以从前;所恶于右,毋以交于左;所恶于左,毋以交于右。此之谓絜(xie)矩之(jǔ)道。
【译文】
之所以说平定天下要治理好自己的国家,是因为,在上位的人尊敬老人,老百姓就会孝顺自己的父母,在上位的人尊重长辈,老百姓就会尊重自己的兄长;在上位的人体恤救济孤儿,老百姓也会同样跟着去做。所以,品德高尚的人总是实行以身作则,推己及人的“絜(xie)矩之道”。
如果厌恶上司对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的下属;如果厌恶下属对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的上司;如果厌恶在你前面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你后面的人;如果厌恶在你后面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你前面的人;如果厌恶在你右边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你左边的人;如果厌恶在你左边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你右边的人。这就叫做“絜矩之道”。
【原文】
《诗》云:“乐只君子,民之父母。”民之所好(hào)好(hào)之,民之所恶(wù)恶(wù)之。此之谓民之父母。《诗》云:“节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹(yǐn),民具尔瞻(zhān)。”有国者不可以不慎。辟,则为天下僇(lù)矣。
【译文】
《诗经》说:“使人心悦诚服的国君啊,是老百姓的父母。”老百姓喜欢的他也喜欢,老百姓厌恶的他也厌恶,这样的国君就可以说是老百姓的父母了。
《诗经》说:“巍峨的南山啊,岩石耸立。显赫的尹太师啊,百姓都仰重着你。”统治国家的人不可不谨慎。稍有偏颇,就会被天下人推翻。
- 上一篇:国学经典《大学》篇目九
- 下一篇:国学经典《大学》篇目七